08:23

граждане, что-то я не понимаю, почему вообще существует этот странный спор насчёт того, например, как правильно писать по-русски: суши или суси. я в этом слоге хираганы вообще звук больше похожий на "щ" слышу. ещё я не понимаю, почему упоротые лингвисты орут, что "по методу звукопроизношения и артикуляции ближе к "с"!" какая разница, какая там артикуляция, если мы просто стараемся перенести звук? "щ" там, "щ".
упоротые. упоротые.

ещё я думаю о том, что многие проблемы из-за обычной психологии потребления. не развита психология развития, насаждается исключительно потребление. если посудить строго, всякие языки интересны. интересно слышать оригинал, интересно понимать оригинал. каким бы он ни был. мы можем смотреть фильм на языке оригинала, и заодно усваивать правильную артикуляцию звуков. потому что это всё прекрасно видно. дублированный фильм убивает это нахрен. говорят, пока прочитаешь субтитры, не рассмотришь картинку, хм. не знаю, что на это ответить.

говорят, что не хотят лишней информацией мозги загужать. на это лучше никак не отвечать.)

Комментарии
04.06.2013 в 09:51

Вертигор Дубодёрович Медведков
это одна из причин по которой я смотрю онеме только с субтитрами =/

в мне казалась что там больше на" сши " похоже)
04.06.2013 в 18:09

на "сщи" в моём случае.) возможно, во время беглой речи слегка деформируется звук. но в том видео, по которому я учусь звук "щ" очень явно слышен. причём ведёт японка.)

я полностью с тобой согласен. хотя озвучка сужзумии от реанимидии гениальна и нравится мне даже больше оригинала.) но это, естественно, исключение. :cat:
04.06.2013 в 19:03

Вертигор Дубодёрович Медведков
это бывают приятные редкие моменты)